公元一千年的巫师: 关于魔法咒语的问题!
其实我在看有关巫师题材的电影和美剧时,看到那些主角们在那里神神叨叨的念诵咒语的时候,都会产生一个问题,那就是‘他们说的是啥?’,同样在看哈利波特的时候也有这样的疑惑,那些咒语的组成是什么意思?
罗琳女士创造这些咒语的时候,我私下猜测应该是凭借她多年的知识储备和积累,等到用的时候各种各样的词源就充满了她的脑袋,她从中筛选出需要的组成了魔法的咒语。
比如说:阿瓦达索命咒,阿瓦达索命是古阿拉母语,意思是破坏。而安咳消的咒语来源于希腊,意思是呼吸。还有更多的咒语是根据英文创造出来的,其中还有法语、拉丁语、有的时候甚至是两种语言混在一起创造的魔法咒语,这些都能够说明罗琳女士丰富的词汇储备和想象力,但是这些咒语就很难形成一个系统,因为太驳杂了。
既然是小说,又不打算涉及到原剧情,那么我想要给魔法咒语的使用设定一个统一的基础,那就是如尼文,在真实的生活中如尼文据说也是拥有魔力的,它被传为是和神明沟通的工具,也在巫术中被使用,希望大家能够接受它。