奶爸大文豪:正文卷 第八九六章 复杂的交流过程
“你们好,欢迎你们。”刘源用的自然是华夏语,张重正要给林德他们翻译,却见略伦特同样热情地跑去握住了刘源的手,说道:“你好,你好,客气,客气。”
略伦特也同样是用华夏语说的,而且这两个词说得还算有模有样,这直接把刘源他们给唬住了。
握着略伦特的手,刘源一脸的惊奇,看了看张重,又看了看庄语他们,最后再看向略伦特,笑呵呵地说道,“没想到略伦特先生华夏语也说得这么好。”
张重之前见识过略伦特的华夏语水平,知道他刚才应该是在硬拗,现在刘源说了老长一句他大概是接不上了。
不过让张重没想到的是,略伦特竟然接着刘源的话说:“哪里,哪里,没有,没有。”
这下连张重都懵了,难道略伦特这家伙最近真的在苦学华夏语,已经小有成效了?
之前在机场说的都是故意逗自己的?
考虑到现在这种情况,张重也就没有急着给略伦特翻译了。
他想看看略伦特到底是不是蒙的,如果不是蒙的,他想看看略伦特到底学了多少华夏语。
刘源继续说道:“你们远道而来,辛苦了啊,在飞机上有好好休息么?”
略伦特笑盈盈地说道,“吃过了,吃过了。”
……
破案了,略伦特之前绝对是蒙的,张重无语地翻了个白眼,略伦特这家伙真会搞事情。
站在略伦特后面的林德和佩妮·奥斯汀都撇过头去,一副不想跟略伦特扯上联系的样子。
张重也不想跟这货扯上联系,但是他毕竟是东道主,该做的还是要做。
“我先给你们介绍一下吧,这位是略伦特,刚才你们已经打过招呼了,还有这两位,分别是林德和佩妮·奥斯汀。”张重先用华夏语跟刘源他们介绍了一遍。
余冬雨笑着摆手道,“认识,认识,如雷贯耳。”
张重又用英语跟林德他们介绍起刘源他们,“这位是刘源……”
等到两边都介绍完毕之后,张重将他们都请落座,然后对风和说道,“风兄今天辛苦一下,跟我一起当个翻译吧。”
在做的除了张重之外,也就是风和的英语最好,所以张重就给他分了点任务。
今天的任务还是比较重的,这么些个人,说的话本来就不会少,再加上他们说的东西翻译起来难度都比较高,张重一个人估计是忙不过来。
不过张重万万没想到,今天的这场交流的复杂程度竟然会超过他之前的预料。
因为一开始彼此都不熟,处在相互熟悉的阶段,所以大家聊的都是很普通的内容,无非是路上幸不幸苦,天气怎么样之类的寒暄之词。
但是随着双方渐渐熟悉起来,也开始聊起一些跟文学相关的东西。
这又到了一个商业互吹的阶段。
“林德先生的作品在华夏可谓是家喻户晓……”
“略伦特先生的作品风格独特……”
“庄语先生的文章非常有思考价值……”
“余冬雨先生……”
这类的奉承的话两边都不吝啬,这就苦了张重他们,毕竟这些话都要通过他们翻译给正主听。
正常一点的尚可,就是像略伦特这家伙以及刘源他们说的一些奉承的话,要是直译实在让人脸红。
好不容易熬过了商业胡吹的密集阶段,他们又真正地开始聊起作品方面的事情。
这时候就出现了一个意外。
或许因为庄语的作品在法国很出名,而佩妮·奥斯汀精通法语,又比较关注法国的文坛,所以试探地用法语跟庄语交流。
而庄语还真的懂法语,他们两个就直接用法语交流起来。
这就出现了个问题,除了庄语和佩妮·奥斯汀之外,其他人对法语都不精通,他们两个一边聊着又一边给旁人翻译。
后来聊着聊着,大家都有些混乱了。
不过两边的人倒也没有因为语言的关系而感觉到不适,大家都不太在意因为语言而造成的节奏缓慢,就这样慢慢地聊着。
一个话题,如果大家用一种语言聊的话,或许只用五分钟,但是按照现在这种模式,有时候半个小时都未必能聊干净。
中间张重甚至在想,等到下次再遇到这样的情况,是不是要去特意请两个同声传译过来,大家都带着耳机,这样能够大大节省时间,像是在联合国开会一样。
……
一直聊到傍晚的时候,余冬雨忽然提到了张重最近提出的那个新计划来。
“之前看张重在微语上发的那条动态,那个幻想世界的计划几位都有参与吧。”
张重把余冬雨的话翻译给林德他们听,听完之后,林德笑着说道,“没错,不过这也都是因为pz的邀请,事实上,整个自己都是他自己的设想,我们属于‘被迫’参与。”
风和负责将林德他们的话翻译成华夏语。
听完风和的翻译之后,庄语笑道,“很期待看到这个幻想世界的完成,我最近也比较关注幻想文学,很多作品都给了我不少启发。”
刘源呵呵笑道,“你要不要用科幻手法来写一写寻根文学?”
“这个我倒是没有想过。”庄语说道,“不过你现在一提,我觉得也有操作的空间。”
刘源摇头道,“这事让他们几位来干可能要轻松一点,你自己做估计难度很大。”
庄语没有反驳,而是点头认同了刘源的说法,“没错,咱们所谓的文学流派只不过是思想意识的问题,但是幻想文学则要更具有专业性一点。思想意识这个东西,说起来很难改变,但是作家只要愿意,还是能弄出来的。”
张重却对他们这个说法则有些不太认同,“要过自己心里这一关可不太容易。”
每个作家都有支撑自己的文学世界的主要思想,说是纲领也好,说是坚持也行,但这些都是长久的阅读和写作中培养出来的。
想要改变这些东西并非不行,正如庄语说的那样,只要作家愿意。
但是难就难在作家自己愿意。
bq